01
—
成语解释及出处
椿萱并茂:拼音是chūn xuān bìng mào,椿树和萱草都茂盛,比喻父母都健康,其中椿树指父亲,萱草指母亲。出自《庄子·逍遥游》和《诗经·国风·卫风·伯兮》。
图片
萱草 | 图片来源于《诗经》(果麦经典)
02
—
原文节选及翻译
原文:小知不及大知,小年不及大年。奚以知其然也?朝菌不知晦朔,蟪蛄不知春秋,此小年也。楚之南有冥灵者,以五百岁为春,五百岁为秋;上古有大椿者,以八千岁为春,八千岁为秋。而彭祖乃今以久特闻,众人匹之,不亦悲乎?《庄子》
翻译:小聪明比不上大智慧,寿命短的不了解寿命长的。怎么知道是这样的呢?连一天都活不到的小虫,不知道什么是清晨和黑夜,活不了一年的蝉,不知道一年还有春夏秋冬。一种生长在楚国南部的灵龟,把五百年当作一个春季,把五百年当为一个秋季;远古时代有一种大椿树,八千年为一个春季,八千年为一个秋季,这就是长寿。何况彭祖到如今还是以长寿而闻名于世,一般人和他相比,这不是很可悲吗?
原文:伯兮朅(qiè,英武高大)兮,邦之桀(通“杰”)兮。伯也执殳(shū。古兵器),为王前驱。自伯之东,首如飞蓬。岂无膏沐,谁适为容?其雨其雨,杲(gǎo,明亮)杲出日。愿言思伯,甘心首疾。焉得谖(xuān,萱草,忘忧草,俗称黄花菜)草,言树之背。愿言思伯,使我心痗(mèi,忧思成病)。
翻译:我的丈夫真威猛,真是邦国的英雄。我的丈夫执长殳,做了君王的前锋。自从丈夫东行后,头发散乱像飞蓬。并非没有膏沐以整饰仪容,只是丈夫远征在外,就是专心地打扮,又给谁看呢?天要下雨就下雨,却出太阳亮灿灿。一心想着我丈夫,想得头痛也心甘。到哪里去找一株萱草,种在屋子北面。一心想着我丈夫,使我伤心病恹恹。
03
—
成语应用
清·程允升《幼学琼林·祖孙父子》:“父母俱存,谓之椿萱并茂。”
《姑妄言》:“今日钱贵赠了他一封银子,他就坐下来,打开一看,都是上好锭儿,不觉堕下泪来,道:“我自幼椿萱见背,兄嫂将家俬变卖,不知何往。依傍了外祖数载,后外祖先逝,亏得与我些私蓄,才觅了这间房子栖身,并盘缠了两年。数载来,多承梅兄间有所赠,以佐薪水,才苟延到了今日,其余骨肉至亲,尽同陌路。不意今日与钱姑无心之遇,不但赠我若许之资,且以终身相托,此情此德,没齿难忘。我趁此有余之时,可以苦攻,今秋倘百尺杆头,得进一步,完他终身大事,就是报德了。”
点击关注,每天进步图片
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报。股票杠杆app提示:文章来自网络,不代表本站观点。